零点看书

手机浏览器扫描二维码访问

第65章(第1页)

[]

第65章

翊王府书房。

清一色黑檀木的家具,色调沉冷阴暗,墙壁上依次挂着三柄玄铁弯弓,烛光下泛着冷光。

战北寒独自坐在宽大的书桌后,俊美面容隐没在暗色里,手指在桌上轻轻敲打着,神情若有所思。

“今天这事儿,你怎么看?”半晌,他突兀开口。

一道阴影从角落闪现而出。

夜一沉声道:“属下觉得,沈晚的身法武功十分可疑,有南燕那边的味道。”

“哦?你也看出来了?”战北寒冷鸷一笑:“看来不是本王冤枉她。”

“王爷眼力精准,自然不会冤枉谁。”夜一道。

天下七国,各国各派的武艺风格都不一样。

北秦勇猛,主张大开大合。

南燕轻灵,身法飘逸自然。

两者之间区别很大,各有各的优缺点。

南燕国和北秦国是多年的死对头,也是距离最近的两大强国,关系势同水火。

虽然两国之间还夹着一个可怜巴巴的魏国,但最近这十几年来,魏国的疆土分别被南燕、北秦蚕食,面积越缩越小。

两大强国以整个魏国作为棋盘,互相落子,彼此争锋。

战争最激烈的时候,魏国就像一个任人欺凌的小可怜,夹在两国中间,南燕这边刚打下一座城池,北秦第二天就打下两座,然后南燕再继续打谁也不让谁!

这样几场战争打下来,魏国本来就不大的疆土越缩越小,如今整个国家仅仅只剩下七座城池,其中还包括了皇城。

北秦和南燕虽然没有正式交过手,但双方早已经隔空打了无数个来回,对彼此的军队风格、武艺路子都摸得一清二楚。

两国的将领都知道,双方早晚会有一场大战!

在真正开战之前,两国之间的暗潮汹涌从未停止过,北秦会往南燕安插探子,南燕也会想方设法给北秦插钉子。

这些隐藏在暗地里的事情,全都是战北寒一手负责。

可以说,太子是北秦明面上的储君,应对的是朝堂事务。

那战北寒就是暗地里的无冕之王!守护整个北秦的一面盾牌,所有的兵权力量都掌握在他一个人手里。

刚和“沈晚”一交手,战北寒就察觉到她身上有明显的南燕派武学的特点。

灵巧、飘逸,四两拨千斤。

这就让“沈晚”身份上的疑点更大了!

战北寒眸底幽光闪动,突然开口道:“你有没有觉得,她有点像一个人?”

“沈晚吗?”夜一愣了下,“属下没有这种感觉,主子觉得她像谁?”

战北寒沉默不语。

过了会,他冷冷道:“不,应该是本王感觉错了!”

“那个人”现在应该在南燕,怎么可能突然出现在北秦,还从头到脚都变了一副样子

战北寒脑海里浮现出“沈晚”的脸。

撇开她脸上丑陋的胎记不说,她的五官也与“那个人”完全不同。

一个张扬明烈,灼灼宛若骄阳。

一个却平庸黯淡,丑得不忍直视。

战北寒不悦的拧起剑眉,他怎么会把这样截然不同的两个人联系到一起?

简直可笑!

不过

[]

热门小说推荐
玄幻:我,修改万物,万古独尊!

玄幻:我,修改万物,万古独尊!

林阳穿越玄幻世界,成为一个小家族的外姓子弟无资质无背景无机缘,原以为这辈子就这么平平淡淡过去了不曾想,觉醒了万物编辑系统。淬体丹经过编辑,变成了九窍金丹!莽牛劲功法经过编辑,变成了神象镇狱劲!普通的丹炉经过编辑,变成了全自动神炼丹炉!瞳术神通经过编辑变成重瞳术!就这样,林阳靠着编辑器,从小玄幻我,修改万物,万古独尊!...

重生之帝君归来

重生之帝君归来

关于重生之帝君归来一个懦弱,卑微,受人欺凌的少年。一个霸绝无双,睥睨天下,主宰乾坤的王者。两世穿越,如今重生归来。面对前世的敌人,豪门的挑衅,世人的诋毁。古飞说灭了就是这是一个关于王者归来的故事,昔日的卑微少年,今时的无上王者,看他如何执掌乾坤,搅动风云。注喜欢本书的朋友,欢迎收藏,推荐,打赏微博关注17k作者白少伟本书交流群157949466群里都是妹子...

阮乔陆野

阮乔陆野

阮乔陆野阮乔陆野陆野阮乔陆野阮乔阮乔陆野...

在忍界骑砍冰与火的宇智波

在忍界骑砍冰与火的宇智波

死亡后被他我大佬以姓名为代价交易过来了一个重生的机会。成为了木叶四十九年的宇智波家族五岁幼童还好他我大佬还附赠了一个金手指,条件是李星莲这个名字与南星再无任何关系好吧,来都来了,貌似也没有其他选择了那么…忍界啊,我进来了哦在忍界骑砍冰与火的宇智波...

穿越必备:白话明季北略那点事

穿越必备:白话明季北略那点事

是由明末清初的计六奇根据当时流传的各种史料编写的编年体史书,记载了明万历至崇祯时期北方地区相关史实。全书共二十四卷,起自明万历二十三年(公元1595)年清太祖努尔哈赤兴起东北,止于明崇祯十七年(公元1644)年吴三桂引清兵入关。全书分年记事,于崇祯一朝最为详尽。而李自成攻入北京后的史事,几乎按日排比,每日记录。每年之中,又以纪事本末体逐事标立名目,取材广泛,记事有序,其中大部分内容都比较准确,也有少部分内容属于当时广泛流传的封建迷信内容。本书收集史料宏富,叙事清晰,学术价值较高,是研究明末农民战争和明清之际民族斗争的重要历史资料。目前该书尚未有白话文翻译,为便于读者阅读和理解,作者在翻译本书时,对本书的篇章进行了一些编排,使之更简明清晰成体系化和便于查找。...