手机浏览器扫描二维码访问
第2章oo2衔尾蛇
陈浩盯着手背的烙印有些愣神,呆滞的眼睛里充满着大大的疑惑。
直到江面的雾气渐渐散开,一艘飞驶来的水面快艇将他生拉硬拽地拖上了甲板,陈浩这才恍然回过神来。
“陈浩,没事吧?”
“你说江里掉了个人,那个人呢?”
“我们在边上兜了好几圈都没看见人……”开口的是位穿着民警制服的同龄人。
这人叫陈一,是陈浩的小死党,大学没读就去当了兵,退伍后先是进入了古街派出所当辅警,后面考试通过顺利转正,从辅警变成了民警,目前负责文峰古街周边的治安。
生了这么大的事,正在执勤的陈一自然就闻风赶了过来。
“阿一,你们也没看见水里有人?”陈浩猛然抬起头问道。
“我们都兜了老大一圈了,这江面就这么丁点大,现在雾气也散了,要是真有人落水早现了。”
“我刚才打电话问了上下游的兄弟单位,也没接到报警求助。估计八成又是什么垃圾、树杆漂下去,被你误认成人了。”陈一严肃地摇了摇头。
这种事件虽然少见,但是在合阳城的江边上每年都会生那么几起,以至于出警之后基本都是虚惊一场。
小的描述让陈浩眼中的迷茫之色大盛。
对于一个习武练拳十几年的人而言,陈浩自信自己的眼力和记忆力不会出现差错。
可是刚才救人时的情景,着实有些出乎他的意料。
明明是泡在江水里的一个大活人,被他一碰肩膀就突然化作了透明碎片彻底消失,仿佛人间蒸了。
如此具有冲击力的一幕,就差没把陈浩的三观给直接震碎了。
“那个人怎么会突然没了?”
“没了就算了,怎么会变成碎片?”
“总不能是我碰到他的缘故吧!”
陈浩心中诧异不已,脑子里忽然想起了老电影《风云》里正在施展剑二十三的剑圣,被路过的楚楚轻轻一碰直接化成了灰灰。
这两者的情景是多么的相似!
可是,电影是电影,现实是现实。
练了十几年醉拳的陈浩可是比谁都清楚,这现实世界里压根就没有什么元神出窍之类的凡能力。
……
本着敬职敬责的心态,出警的快艇在江面上兜了好几个大圈,搜寻了半个多小时,人是没找到,垃圾倒是捞了两袋上来。
在确定没有人落水后,快艇很快就载着陈一几人靠了岸。
陈浩则是第一时间就被送上了岸,此时的他裹着一条毛巾毯,站在游船码头翘以盼等着陈一的消息。
当然了,在得知是一起乌龙事件后,附近围观的老少爷们也都慢慢散去。
原本闹哄哄的古街堤坝满满恢复了往日的宁静。
反倒是附近开茶楼的几个小商贩、小老板此时乐开了花,见到陈浩还半开玩笑地打趣他“见义勇为”捞了个寂寞的壮举。
因为就在刚才那片刻功夫里,这几家茶楼的生意一下子就从零星几个客人变得座无虚席,狠狠地赚了一笔。
眼见陈一带着几个辅警、消防员有说有笑地上了岸,陈浩就知道这起落水救人事件铁定是要被定个乌龙性质了。
“阿一,不好意思哈!耽误伱们执勤了。”
“要不要回去跟你做个笔录啥的?”看见小带着一群人在江面上搜地那么认真,陈浩有些不好意思地冲众人道了个歉。
“做啥笔录?又不是什么大事。”
“你也别太放在心上,这样的乌龙警情我们所每年都要遇到十几起。”陈一不以为意地摆了摆手,随后又诧异地看了一眼陈浩遮遮掩掩捂着右手手背的模样。
“你右手受伤了?”
林阳穿越玄幻世界,成为一个小家族的外姓子弟无资质无背景无机缘,原以为这辈子就这么平平淡淡过去了不曾想,觉醒了万物编辑系统。淬体丹经过编辑,变成了九窍金丹!莽牛劲功法经过编辑,变成了神象镇狱劲!普通的丹炉经过编辑,变成了全自动神炼丹炉!瞳术神通经过编辑变成重瞳术!就这样,林阳靠着编辑器,从小玄幻我,修改万物,万古独尊!...
关于重生之帝君归来一个懦弱,卑微,受人欺凌的少年。一个霸绝无双,睥睨天下,主宰乾坤的王者。两世穿越,如今重生归来。面对前世的敌人,豪门的挑衅,世人的诋毁。古飞说灭了就是这是一个关于王者归来的故事,昔日的卑微少年,今时的无上王者,看他如何执掌乾坤,搅动风云。注喜欢本书的朋友,欢迎收藏,推荐,打赏微博关注17k作者白少伟本书交流群157949466群里都是妹子...
阮乔陆野阮乔陆野陆野阮乔陆野阮乔阮乔陆野...
死亡后被他我大佬以姓名为代价交易过来了一个重生的机会。成为了木叶四十九年的宇智波家族五岁幼童还好他我大佬还附赠了一个金手指,条件是李星莲这个名字与南星再无任何关系好吧,来都来了,貌似也没有其他选择了那么…忍界啊,我进来了哦在忍界骑砍冰与火的宇智波...
是由明末清初的计六奇根据当时流传的各种史料编写的编年体史书,记载了明万历至崇祯时期北方地区相关史实。全书共二十四卷,起自明万历二十三年(公元1595)年清太祖努尔哈赤兴起东北,止于明崇祯十七年(公元1644)年吴三桂引清兵入关。全书分年记事,于崇祯一朝最为详尽。而李自成攻入北京后的史事,几乎按日排比,每日记录。每年之中,又以纪事本末体逐事标立名目,取材广泛,记事有序,其中大部分内容都比较准确,也有少部分内容属于当时广泛流传的封建迷信内容。本书收集史料宏富,叙事清晰,学术价值较高,是研究明末农民战争和明清之际民族斗争的重要历史资料。目前该书尚未有白话文翻译,为便于读者阅读和理解,作者在翻译本书时,对本书的篇章进行了一些编排,使之更简明清晰成体系化和便于查找。...